10 Papan Petunjuk yang Salah Terjemahan, Hati-hati Tambah Tersesat

Misalnya, cara menanyakan jalan, menawar harga atau paham simbol-simbol penting seperti toilet. Meskipun menjadi bahasa Internasional,

Editor: Suci Rahayu PK
thiswillblowmymind

TRIBUNJAMBI.COM - Ketika liburan ke negara yang jadi destinasi populer wisatawan dunia, setidaknya kalian mengerti sedikit bahasa sehari-hari yang mereka gunakan.

Misalnya, cara menanyakan jalan, menawar harga atau paham simbol-simbol penting seperti toilet.

Meskipun menjadi bahasa Internasional, fasih Bahasa Inggris saja rasanya tidak cukup.

Baca: KPK Angkut 5 Jetski dan Mobil Mewah dari Tangan Bupati Mojokerto, Total 13 Kendaraan

Pasalnya, ada beberapa negara di dunia ini yang tidak mewajibkan warganya bisa bicara dalam Bahasa Inggris.

Alhasil, mereka yang tidak bisa menggunakan Bahasa Inggris akan minta bantuan Google Translate.

Bukannya menyelesaikan masalah, tapi malah menyesatkan.

Seperti beberapa kasus berikut ini.

Dirangkum dari laman Thiswillblowmymind (30/4/2018), kesalahan penerjemahan di papan petunjuk ini malah bikin sesat yang baca.

Baca: Habis 4 Miliar, Barbie Kumalasari Dahulu dan Sekarang, Tampilan Beda Banget

1. Seharusnya 'meatball' tapi jadi 'paul is dead'

thiswillblowmymind
thiswillblowmymind ()

2. Than-Q mungkin bahasa gaul dari 'thank you'

thiswillblowmymind
thiswillblowmymind ()

3. Peringatan yang cukup mengerikan, bukan?

thiswillblowmymind
thiswillblowmymind ()

4. Lihat papan ini, semua orang pasti pilih cari dokter gigi lain

thiswillblowmymind
thiswillblowmymind ()
Halaman
12
BERITATERKAIT
  • Ikuti kami di
    KOMENTAR

    BERITA TERKINI

    berita POPULER

    © 2023 TRIBUNnews.com Network,a subsidiary of KG Media.
    All Right Reserved